2 Kings 14:7

LXX_WH(i)
    7 G846 D-NSM αυτος G3960 V-AAI-3S επαταξεν G3588 T-ASM τον   N-PRI εδωμ G1722 PREP εν   N-PRI γαιμελε G1176 N-NUI δεκα G5505 N-APF χιλιαδας G2532 CONJ και G4815 V-AAI-3S συνελαβε G3588 T-ASF την G4073 N-ASF πετραν G1722 PREP εν G3588 T-DSM τω G4171 N-DSM πολεμω G2532 CONJ και G2564 V-AAI-3S εκαλεσεν G3588 T-ASN το G3686 N-ASN ονομα G846 D-GSF αυτης   N-PRI καθοηλ G2193 PREP εως G3588 T-GSF της G2250 N-GSF ημερας G3778 D-GSF ταυτης
HOT(i) 7 הוא הכה את אדום בגיא המלח עשׂרת אלפים ותפשׂ את הסלע במלחמה ויקרא את שׁמה יקתאל עד היום הזה׃
Vulgate(i) 7 ipse percussit Edom in valle Salinarum decem milia et adprehendit Petram in proelio vocavitque nomen eius Iecethel usque in praesentem diem
Clementine_Vulgate(i) 7 Ipse percussit Edom in valle Salinarum decem millia, et apprehendit petram in prælio, vocavitque nomen ejus Jectehel usque in præsentem diem.
Wycliffe(i) 7 He smoot Edom in the valey of makyngis of salt, `he smoot ten thousynde, and took `the Stoon in batel; and he clepide the name therof Jethel, `til in to present dai.
Coverdale(i) 7 Ten thousande of the Edomites smote he also in the Salt valley, and wanne Sela in battayll, and called it Iatheel vnto this daye.
MSTC(i) 7 And he slew of the Edomites in the salt valley, ten thousand, and took the town Sela with strength of battle, and called the name of it Joktheel ever after.
Matthew(i) 7 And he slue of the Edomites in the salt valeye ten thousande, and toke the toune Sela wt strength of battell, and called the name of it Iektheel euer after.
Great(i) 7 He slue of Edom in the salt valeye ten thousande, and toke the castell on the rock in the same battell, & called the name of it Ioktheel vnto this daye.
Geneva(i) 7 He slew also of Edom in the valley of salt ten thousand, and tooke the citie of Sela by warre, and called the name thereof Ioktheel vnto this day.
Bishops(i) 7 He slue of Edom in the salt valley ten thousand, and toke the castell on the rocke in the same battaile, and called the name of it Ioktheel vnto this day
DouayRheims(i) 7 He slew of Edom in the valley of the Saltpits, ten thousand men, and took the rock by war, and called the name thereof Jectehel, unto this day.
KJV(i) 7 He slew of Edom in the valley of salt ten thousand, and took Selah by war, and called the name of it Joktheel unto this day.
KJV_Cambridge(i) 7 He slew of Edom in the valley of salt ten thousand, and took Selah by war, and called the name of it Joktheel unto this day.
Thomson(i) 7 He smote of Edom in Gemeled ten thousand and took Petra by war and called its name Jethoel which it now hath.
Webster(i) 7 He slew of Edom in the valley of Salt ten thousand, and took Selah by war, and called the name of it Joktheel to this day.
Brenton(i) 7 He smote of Edom ten thousand in the valley of salt, and took the Rock in the war, and called its name Jethoel until this day.
Brenton_Greek(i) 7 Αὐτὸς ἐπάταξε τὴν Ἐδὼμ ἐν Γαιμελὲ δέκα χιλιάδας, καὶ συνέλαβε τὴν πέτραν ἐν τῷ πολέμῳ, καὶ ἐκάλεσε τὸ ὄνομα αὐτῆς Ἰεθοὴλ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης.
Leeser(i) 7 He it was that smote of Edom in the valley of salt ten thousand men, and seized Sela’ in the war, and called its name Yoktheel until this day.
YLT(i) 7 He hath smitten Edom, in the valley of salt—ten thousand, and seized Selah in war, and one calleth its name Joktheel unto this day,
JuliaSmith(i) 7 He struck Edom in the valley of salt, ten thousand; and he seized the rock in war, and he will call its name Joktheel, even to this day.
Darby(i) 7 He smote of Edom in the valley of salt ten thousand, and took Sela in the war, and called the name of it Joktheel to this day.
ERV(i) 7 He slew of Edom in the Valley of Salt ten thousand, and took Sela by war, and called the name of it Joktheel, unto this day.
ASV(i) 7 He slew of Edom in the Valley of Salt ten thousand, and took Sela by war, and called the name of it Joktheel, unto this day.
JPS_ASV_Byz(i) 7 He slew of Edom in the Valley of Salt ten thousand, and took Sela by war, and called the name of it Joktheel, unto this day.
Rotherham(i) 7 He, smote Edom, in the valley of salt, ten thousand, and seized Sela, in the war,––and called the name thereof Joktheel, [as it is] until this day.
CLV(i) 7 He has smitten Edom, in the valley of salt--ten thousand, and seized Selah in war, and [one] calls its name Joktheel unto this day,
BBE(i) 7 He put to the sword twelve thousand men of Edom in the Valley of Salt, and took Sela in war, naming it Joktheel, as it is to this day.
MKJV(i) 7 He killed ten thousand of Edom in the Valley of Salt, and took Selah by war, and called the name of it Joktheel until this day.
LITV(i) 7 He struck Edom in the Valley of Salt, ten thousand, and captured the Rock by war, and called its name Joktheel to this day.
ECB(i) 7 He smites ten thousand of Edom in Gay Melach/Valley of Salt and apprehends the rock by war and calls the name of it Yoqthe El to this day.
ACV(i) 7 He killed ten thousand of Edom in the Valley of Salt, and took Sela by war, and called the name of it Joktheel, to this day.
WEB(i) 7 He killed ten thousand Edomites in the Valley of Salt, and took Sela by war, and called its name Joktheel, to this day.
NHEB(i) 7 He killed of Edom in the Valley of Salt ten thousand, and took Sela by war, and called its name Joktheel, to this day.
AKJV(i) 7 He slew of Edom in the valley of salt ten thousand, and took Selah by war, and called the name of it Joktheel to this day.
KJ2000(i) 7 He slew of Edom in the valley of salt ten thousand, and took Selah by war, and called the name of it Joktheel unto this day.
UKJV(i) 7 He slew of Edom in the valley of salt ten thousand, and took Selah by war, and called the name of it Joktheel unto this day.
TKJU(i) 7 He slew of Edom in the valley of salt ten thousand, and took Selah by war, and called the name of it Joktheel to this day.
EJ2000(i) 7 He slew of Edom in the valley of salt ten thousand and took Selah by war and called the name of it Joktheel unto this day.
CAB(i) 7 He killed ten thousand of the Edomites in the Valley of Salt, and took Sela in the war, and called its name Joktheel to this day.
LXX2012(i) 7 He struck of Edom ten thousand in the valley of salt, and took the Rock in the war, and called its name Jethoel until this day.
NSB(i) 7 He put to the sword twelve thousand men of Edom in the Valley of Salt. He captured Sela in war, and named it Joktheel, as it is to this day.
ISV(i) 7 The Edomites are Defeated
Joash executed 10,000 Edomites in the Salt Valley and captured Sela in battle, renaming it Joktheel, which remains its name to this day.
LEB(i) 7 He also killed ten thousand Edomites in the Valley of Salt, and he seized Sela in the battle, and he called its name Jokteel, until this day.
BSB(i) 7 Amaziah struck down 10,000 Edomites in the Valley of Salt. He took Sela in battle and called it Joktheel, which is its name to this very day.
MSB(i) 7 Amaziah struck down 10,000 Edomites in the Valley of Salt. He took Sela in battle and called it Joktheel, which is its name to this very day.
MLV(i) 7 He killed ten thousand of Edom in the Valley of Salt and took Sela by war and called the name of it Joktheel, to this day.
VIN(i) 7 He put to the sword twelve thousand men of Edom in the Valley of Salt, and took Sela in war, naming it Joktheel, as it is to this day.
Luther1545(i) 7 Er schlug auch der Edomiter im Salztal zehntausend und gewann die Stadt Sela mit Streit; und hieß sie Jaktheel bis auf diesen Tag.
Luther1912(i) 7 Er schlug auch die Edomiter im Salztal zehntausend und gewann die Stadt Sela mit Streit und hieß sie Joktheel bis auf diesen Tag.
ELB1871(i) 7 Er schlug die Edomiter im Salztal, zehntausend Mann, und nahm Sela ein im Streit, und er gab ihm den Namen Joktheel bis auf diesen Tag.
ELB1905(i) 7 Er schlug die Edomiter im Salztal, zehntausend Mann, und nahm Sela ein im Streit, und er gab ihm den Namen Joktheel bis auf diesen Tag.
DSV(i) 7 Hij sloeg de Edomieten in het Zoutdal tien duizend, en nam Sela in met krijg, en noemde haar naam Jokteel, tot op dezen dag.
Giguet(i) 7 Ensuite, il tailla en pièces, dans la vallée des Sels, dix mille hommes de l’Idumée; et il prit, en cette guerre, le rocher auquel il donna le nom de Jéthoël, nom qui lui est resté jusqu’à nos jours.
DarbyFR(i) 7 Il frappa dix mille hommes d'Édom dans la vallée du Sel; et il prit Séla, dans la guerre, et l'appela du nom de Joktheël, qu'elle porte jusqu'à ce jour.
Martin(i) 7 Il frappa dix mille hommes d'Edom en la vallée du sel, et prit Sélah par guerre, et la nomma Jokthéel, qui est le nom qu'elle a eu jusqu'à ce jour.
Segond(i) 7 Il battit dix mille Edomites dans la vallée du sel; et durant la guerre, il prit Séla, et l'appela Joktheel, nom qu'elle a conservé jusqu'à ce jour.
SE(i) 7 Este también hirió diez mil idumeos en el valle de las Salinas, y tomó a Sela ( la piedra) por guerra, y la llamó Jocteel, hasta hoy.
ReinaValera(i) 7 Este hirió asimismo diez mil Idumeos en el valle de las Salinas, y tomó á Sela por guerra, y llamóla Jocteel, hasta hoy.
JBS(i) 7 Este también hirió diez mil idumeos en el valle de las Salinas, y tomó a Sela {Heb. la piedra} por guerra, y la llamó Jocteel, hasta hoy.
Albanian(i) 7 Ai vrau dhjetë mijë Idumej në luginën e Kripës; dhe me luftë pushtoi Selën dhe i vuri emrin Joktheel, që ka mbetur deri më sot.
RST(i) 7 Он поразил десять тысяч Идумеян на долине Соляной, и взял Селу войною, и дал ей имя Иокфеил, которое остается и до сего дня.
Arabic(i) 7 هو قتل من ادوم في وادي الملح عشرة آلاف واخذ سالع بالحرب ودعا اسمها يقتئيل الى هذا اليوم
Bulgarian(i) 7 Той изби десет хиляди души от Едом в Солната долина и превзе град Села с бой, и го нарече Йоктеил, както се нарича и до днес.
Croatian(i) 7 On je potukao Edomce u Slanoj dolini, deset tisuća njih, i u bitki je zauzeo Selu; dao joj je ime Jokteel, koje nosi do današnjega dana.
BKR(i) 7 On také porazil Idumejských v údolí solnatém deset tisíců, a dobyl Sela bojem. I nazval jméno jeho Jektehel až do tohoto dne.
Danish(i) 7 Han slog ti Tusinde af Edom i Saltdalen og indtog Sela i samme Krig og kaldte dens Navn Jokthel indtil denne Dag.
CUV(i) 7 亞 瑪 謝 在 鹽 谷 殺 了 以 東 人 一 萬 , 又 攻 取 了 西 拉 , 改 名 叫 約 帖 , 直 到 今 日 。
CUVS(i) 7 亚 玛 谢 在 盐 谷 杀 了 以 东 人 一 万 , 又 攻 取 了 西 拉 , 改 名 叫 约 帖 , 直 到 今 日 。
Esperanto(i) 7 Li venkobatis la Edomidojn en la Valo de Salo, dek milojn, kaj prenis per milito Selan kaj donis al gxi la nomon Jokteel gxis la nuna tago.
Finnish(i) 7 Hän löi myös kymmenentuhatta Edomilaista Suolalaaksossa, ja voitti Selan (kaupungin) sodalla, ja kutsui sen nimen Jokteel tähän päivään asti.
FinnishPR(i) 7 Hän voitti edomilaiset Suolalaaksossa, kymmenentuhatta miestä, ja valloitti Seelan asevoimalla ja antoi sille nimen Jokteel, joka sillä tänäkin päivänä on.
Haitian(i) 7 Amasya te touye dimil (10.000) sòlda peyi Edon nan fon Sale a. Li goumen jouk li pran lavil Sela. Li rele l' Jokteyèl, non ki rete pou li jouk jounen jòdi a.
Hungarian(i) 7 Ugyanõ megvert az Edomiták közül tízezeret a sós völgyben; és bevette Sélát ostrommal, és ezt nevezé Jokteélnek mind e mai napig.
Indonesian(i) 7 Dalam suatu pertempuran, Amazia membunuh 10.000 prajurit Edom di Lembah Asin, dan merebut kota Sela. Kota itu dinamakannya Yokteel. Sampai sekarang kota itu masih bernama Yokteel.
Italian(i) 7 Egli percosse gl’Idumei nella valle del sale, in numero di dodicimila uomini; e prese Sela per forza d’arme, e le pose nome Iocteel, il qual le dura infino ad oggi.
ItalianRiveduta(i) 7 Egli uccise diecimila Idumei nella valle del Sale; e in questa guerra prese Sela e le dette il nome di Joktheel, che ha conservato fino al dì d’oggi.
Korean(i) 7 아마샤가 염곡에서 에돔 사람 일만을 죽이고 또 셀라를 쳐서 취하고 이름을 욕드엘이라 하였더니 오늘까지 그러하니라
Lithuanian(i) 7 Jis nugalėjo Druskos slėnyje edomitus, nukaudamas jų dešimt tūkstančių, ir užkariavo Selą. Jis ją pavadino Jokteeliu, ir taip ji vadinama iki šios dienos.
PBG(i) 7 Ten też poraził Edomczyków dziesięć tysięcy w dolinie solnej, i wziął mocą Selę, a nazwał imię jej Jokteel, aż do tego czasu.
Portuguese(i) 7 Também matou dez mil edomitas no Vale do Sal, e tomou em batalha a sela; e chamou o seu nome Joctel, nome que conserva até hoje.
Norwegian(i) 7 Han slo Edom i Saltdalen, ti tusen mann, og inntok Sela og kalte det Jokte'el, som det heter den dag idag.
Romanian(i) 7 A bătut zece mii de Edomiţi în Valea Sării. Şi, în tot timpul războiului, a luat Sela, şi a numit -o Iocteel, nume pe care l -a păstrat pînă în ziua de azi.
Ukrainian(i) 7 Він побив Едома в Соляній долині, десять тисяч, і взяв у війні Селу, і назвав ім'я їй: Йоктеїл, і так вона зветься аж до цього дня.